TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electrical Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pressure connection 1, fiche 1, Anglais, pressure%20connection
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électrotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- connexion à pression
1, fiche 1, Français, connexion%20%C3%A0%20pression
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Police Torch Run for Special Olympics 1, fiche 2, Anglais, Ottawa%20Police%20Torch%20Run%20for%20Special%20Olympics
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Relais du flambeau des Jeux olympiques spéciaux de la police d'Ottawa
1, fiche 2, Français, Relais%20du%20flambeau%20des%20Jeux%20olympiques%20sp%C3%A9ciaux%20de%20la%20police%20d%27Ottawa
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Relais du flambeau» est l'équivalent officiel de «Torch Run». Le reste de l'appellation a été proposé par la traductrice du service de traduction de la Ville d'Ottawa. 1, fiche 2, Français, - Relais%20du%20flambeau%20des%20Jeux%20olympiques%20sp%C3%A9ciaux%20de%20la%20police%20d%27Ottawa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 2, Français, - Relais%20du%20flambeau%20des%20Jeux%20olympiques%20sp%C3%A9ciaux%20de%20la%20police%20d%27Ottawa
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-03-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electro hydraulic servo valve
1, fiche 3, Anglais, electro%20hydraulic%20servo%20valve
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- electrohydraulic servovalve 2, fiche 3, Anglais, electrohydraulic%20servovalve
correct
- electrohydraulic servo valve 3, fiche 3, Anglais, electrohydraulic%20servo%20valve
correct
- electro-hydraulic servo valve 4, fiche 3, Anglais, electro%2Dhydraulic%20servo%20valve
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- servodistributeur électrohydraulique
1, fiche 3, Français, servodistributeur%20%C3%A9lectrohydraulique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- servo distributeur électro hydraulique 2, fiche 3, Français, servo%20distributeur%20%C3%A9lectro%20hydraulique
correct, nom masculin
- servovalve électrohydraulique 3, fiche 3, Français, servovalve%20%C3%A9lectrohydraulique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La servovalve électrohydraulique est un organe à action proportionnelle dont l'entrée est un courant électrique et la sortie un débit hydraulique (parfois une pression). 3, fiche 3, Français, - servodistributeur%20%C3%A9lectrohydraulique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-06-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Taiwan cedar
1, fiche 4, Anglais, Taiwan%20cedar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cupressaceae. 2, fiche 4, Anglais, - Taiwan%20cedar
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cèdre de Taïwan
1, fiche 4, Français, c%C3%A8dre%20de%20Ta%C3%AFwan
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cupressaceae. 2, fiche 4, Français, - c%C3%A8dre%20de%20Ta%C3%AFwan
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Banking
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bank trader
1, fiche 5, Anglais, bank%20trader
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arbitragiste
1, fiche 5, Français, arbitragiste
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
opérations de titre. 1, fiche 5, Français, - arbitragiste
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Conference Titles
- Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Business World '98 1, fiche 6, Anglais, Business%20World%20%2798
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Business World 1998
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Commerce
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Le Monde des Affaires 1998 1, fiche 6, Français, Le%20Monde%20des%20Affaires%201998
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Conférence à venir en avril 1998 qui comprend : FedExpo, Ottawa Business Show COMTECH et le Productive Workplace Exhibition. 1, fiche 6, Français, - Le%20Monde%20des%20Affaires%201998
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Connelly Exhibitions. 1, fiche 6, Français, - Le%20Monde%20des%20Affaires%201998
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-03-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Paid on Filing 1, fiche 7, Anglais, Paid%20on%20Filing
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Paiements sur production
1, fiche 7, Français, Paiements%20sur%20production
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PSP 1, fiche 7, Français, PSP
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des services de l'Impôt - 92/04/02. 1, fiche 7, Français, - Paiements%20sur%20production
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Paiement sur production
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Radio Broadcasting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Guide to the CRTC
1, fiche 8, Anglais, Guide%20to%20the%20CRTC
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (CRTC). 1, fiche 8, Anglais, - Guide%20to%20the%20CRTC
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Radiodiffusion
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guide de CRTC
1, fiche 8, Français, Guide%20de%20CRTC
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC). 1, fiche 8, Français, - Guide%20de%20CRTC
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Labour Disputes
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Early Resolution Officer 1, fiche 9, Anglais, Early%20Resolution%20Officer
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- early response officer 1, fiche 9, Anglais, early%20response%20officer
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Conflits du travail
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- agent d'intervention préventive
1, fiche 9, Français, agent%20d%27intervention%20pr%C3%A9ventive
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- AIP 1, fiche 9, Français, AIP
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- agent d'intervention rapide 1, fiche 9, Français, agent%20d%27intervention%20rapide
nom masculin
- agent de résolution des plaintes 2, fiche 9, Français, agent%20de%20r%C3%A9solution%20des%20plaintes
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Agent de première ligne chargé d'essayer de régler rapidement un problème donné opposant un employé et son employeur. 1, fiche 9, Français, - agent%20d%27intervention%20pr%C3%A9ventive
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Poste créé pour répondre aux retards que connaît le traitement des demandes de prestations. 2, fiche 9, Français, - agent%20d%27intervention%20pr%C3%A9ventive
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fire Prevention
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fire-safety management
1, fiche 10, Anglais, fire%2Dsafety%20management
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The application and service life maintenance of procedures to achieve fire-safety objectives. 1, fiche 10, Anglais, - fire%2Dsafety%20management
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Procedures include fire protection measures, evacuation plans and the training of occupants to use such measures and plans. 1, fiche 10, Anglais, - fire%2Dsafety%20management
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
fire-safety management: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - fire%2Dsafety%20management
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gestion de la sécurité incendie
1, fiche 10, Français, gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20incendie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Maintenance au cours de la durée de vie et application des procédures pour atteindre les objectifs de sécurité incendie. 1, fiche 10, Français, - gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20incendie
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les procédures comportent les mesures de protection contre l'incendie, les plans d'évacuation et la formation des occupants pour utiliser de tels mesures et plans. 1, fiche 10, Français, - gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20incendie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
gestion de la sécurité incendie : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - gestion%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20incendie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :